Ecocriticism and Translation: A Descriptive Study on Elif Shafak’s Bit Palas

نویسندگان

چکیده

The purpose of this paper is to evaluate the English translation Elif Shafak’s Bit Palas from perspective ecocriticism. As ecocriticism has emerged as a subdiscipline cultural studies which affected large extent, one can readily establish relationship between ecology, culture, literature, and translation. In carried out with ecocritical awareness, what matters extent ecological orientations in source text are transferred target text, rather than fact that faithful or correct. way, foster construction restoration thought. Palas, examined study, deals human life tandem phenomenon garbage. respect, it obvious novel contributes awareness society. reflects history, chaos Istanbul through different characters centers upon pollution prevails city second half twentieth century. Pollution could turn into most devastating disasters manifests itself aspects throughout novel. garbage piles sole reason triggers integrates beings nature, they live in. main endeavor study will be discuss how an recreated new environment. dimension concepts çöp [garbage], koku [smell], böcek [insect], bit [louse]. Based on this, determined translator tackles these elements while transferring them text.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

the relation between bilingualism and translation: a case study of turkish bilingual and persian monolingual translation students

translation studies have become an accepted academic subject and books, journals and doctoral dissertations appear faster than one can read them all (bassnet and lefevere, 1990). but this field also brought with itself so many other issues which needed to be investigated more, in the heart of which, issues like ideology, ethics, culture, bilingualism and multilingualism. it is reported that ove...

construction and validation of a computerized adaptive translation test (a receptive based study)

آزمون انطباقی رایانه ای (cat) روشی نوین برای سنجش سطح علمی دانش آموزان می باشد. در حقیقت آزمون های رایانه ای با سرعت بالایی به سمت و سوی جایگزین عملی برای آزمون های کاغذی می روند (کینگزبری، هاوسر، 1993). مقاله حاضر به دنبال آزمون انطباقی رایانه ای برای ترجمه می باشد. بدین منظور دو پرسشنامه مشتمل بر 55 تست ترجمه میان 102 آزمودنی و 10 مدرس زبان انگلیسی پخش گردید. پرسشنامه اول میان 102 دانشجوی س...

reflections on taught courses of the iranian ma program in english translation: a mixed-methods study

the issue of curriculum and syllabus evaluation and revision has been in center of attention right from when curriculum came into attention of educational institutions. thus everywhere in the world in educational institutions curricula and syllabi are evaluated and revised based on the goals, the needs, existing content, etc.. in iran any curriculum is designed in a committee of specialists and...

a study on rate making and required reserves determination in reinsurance market: a simulation

reinsurance is widely recognized as an important instrument in the capital management of an insurance company as well as its risk management tool. this thesis is intended to determine premium rates for different types of reinsurance policies. also, given the fact that the reinsurance coverage of every company depends upon its reserves, so different types of reserves and the method of their calc...

corpus stylistics and translation toni morrisons beloved as a case study

سبک شناسی به عنوان روشی جهت فهم و برداشت از یک متن ادبی با رویکردهای متفاوتی به تحلیل متن می پردازد که در نتیجه آن شاخه های مختلفی از سبک شناسی به وجود آمده است از جمله سبک شناسی فرمالیستی، سبک شناسی اداراکی، سبک شناسی مبتنی بر کورپس و غیره. این تحقیق در نخستین گام به دنبال نشان دادن اهمیت و سودمندی سبک شناسی مبتنی بر کورپس در تحلیل و بررسی ویژگی های سبکی یک اثر ادبی است و برای این منظور به صور...

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Çeviribilim ve uygulamalar? dergisi

سال: 2021

ISSN: ['2687-2846']

DOI: https://doi.org/10.37599/ceviri.903813